Mono no aware 物の哀れ Traduction du japonais: “Sentiment bouleversé que dégage l’intimité des choses, la sensation mélancolique qui en émane.”

Traduction du japonais: “Sentiment bouleversé que dégage l’intimité des choses, la sensation mélancolique qui en émane.”

Une traduction peut transcrire les sentiments en eux même, car ceux-ci sont universels. Mais les sentiments font partie d’un flux changeant, constitué de milles facettes en constant mouvement. Une traduction peut elle prétendre à relater ce qui existe à travers les mots d’une langue en construction constante: celle du flux sans cesse renouvelé de l’instant qui surgit.

Leave a comment